Handelingen 19:14

SV[Dezen] nu waren zekere zeven zonen van Sceva, een Joodsen overpriester, die dit deden.
Steph ησαν δε τινεσ υιοι σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα οι τουτο ποιουντες
Trans.

ēsan de tines̱ yioi skeua ioudaiou archiereōs epta oi touto poiountes


Alex ησαν δε τινοσ σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα υιοι τουτο ποιουντες
ASVAnd there were seven sons of one Sceva, a Jew, a chief priest, who did this.
BEAnd there were seven sons of a man named Sceva, a Jew and a chief priest, who did this.
Byz ησαν δε τινεσ υιοι σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα οι τουτο ποιουντες
DarbyAnd there were certain [men], seven sons of Sceva, Jewish high priest, who were doing this.
ELB05Es waren aber gewisse Söhne eines jüdischen Hohenpriesters Skeva, ihrer sieben, die dies taten.
LSGCeux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva, Juif, l'un des principaux sacrificateurs.
Peshܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܫܒܥܐ ܒܢܘܗܝ ܕܓܒܪܐ ܚܕ ܝܗܘܕܝܐ ܪܒ ܟܗܢܐ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܤܩܘܐ ܕܥܒܕܝܢ ܗܘܘ ܗܕܐ ܀
SchEs waren aber sieben Söhne eines jüdischen Hohenpriesters Skevas, die solches taten.
Scriv ησαν δε τινεσ υιοι σκευα ιουδαιου αρχιερεως επτα οι τουτο ποιουντες
WebAnd there were seven sons of one Sceva a Jew, and chief of the priests, who did so.
Weym There were seven sons of one Sceva, a Jew of high-priestly family, who were doing this.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken